"Kanat Atkaya" hakkında bilgiler ve tüm köşe yazıları Hürriyet Yazarlar sayfasında. "Kanat Atkaya" yazısı yayınlandığında hemen haberiniz olması için Hürriyet'i takip edin.
Kanat Atkaya

Corto Maltese nereye, ben oraya

Dünyayı bir tımarhane olarak görenlerin kahramanıdır Corto Maltese. 1999’da Dost Yayınları’ndan çıkmıştı maceralarının Türkçesi. Şimdi NTV Yayınları yeniden basılıyor. Bu kez küçük boy, kuşe kağıda ve renkli

Corto Maltese ile bir maceraya çıkmak ne sağlam harekettir.
Yol yakınken uyarmak isterim; mutluluk, servet, zafer peşindeyseniz bu maceraya hiç çıkmayın, derim.
Corto asla ‘tam olarak’ bunların peşinde değildir.
Kaderini hap kadar çocukken bir usturayla çizmiştir.
Avucunda kader çizgisinin olmadığını görünce, babasının usturasıyla avucuna bizzat kazımıştır.
Denizcidir ve daha pek çok şey...
Anti-kahraman olarak anarlar ya, gülerim.
Eğer kahramanlıktan anladığınız tahmin ettiğim şeylerse (milliyetçi hislerle hareket etmek vb.) Corto’nun ayak izinden anti-kahramanlığa yürümeyi yeğlerim; kahramanım Corto’dur.
Hugo Pratt’ın bu fani dünyaya armağanıdır Corto Maltese.

İÇİNDEN TARİH GEÇER

İçinden tarih ve tarihi şahsiyetler geçip duran hayatını izleriz maceralarında.
1887’de Malta’da, LaValetta’da doğar.
Babası İngiliz bir denizci, annesi Cebelitarıklı bir çingene.
Kanlı bir yüzyılın kapandığı ve yeni, daha kanlı bir yüzyılın doğduğu ve serpildiği günleri yaşar ve yaşatır.
Afrika’dan Güney Amerika’ya, Kafkaslar’dan tropik adalara sürüklenir ve sürükler.
İdealler umrunda değildir.
Bir subayın (Slütter) bir iltifat olarak kullandığı “Siz iyi bir komutansınız” cümlesine şu yanıtı verir ki; hayatını harika özetler: “Kimin umurunda. Tek istediğim, her şeyden uzak olmak. Burası bir tımarhane...”
Dünyayı bir tımarhane olarak görenlerin kahramanıdır Corto Maltese özetle.
Yıl 1999.
Dost Kitabevi Corto Maltese’yi Türkçe olarak yayınlıyor.
Evdeki çeşitli dillerden (Türkçe ve İngilizce dışında dil bilmem) Corto ciltlerinin arasında yer açıyorum ‘Bir Tuz Denizi Şarkısı’na.
Dost’un yayınladığı ilk ciltler, Türkiye’de çizgi roman edisyonu konusunda o güne kadar yayınlananları fersah fersah aşıyor.
Levent Yılmaz’ın Fransızca ve İtalyanca karşılaştırmalı yaptığı çeviri harikulade.

UMBERTO ECO DA YAZDI

Bununla da yetinmiyor Levent; enfes ek metinler aktarıyor.
Mesela Umberto Eco’nun ‘Corto Maltese ya da Kusurlu Coğrafya’ makalesini.
Corto’nun maceralarını Türkçe okumayı zevkli kılmak cesaret ve yetenek ve donanım isterdi ki; Levent bunlara fazlasıyla sahipti.
Levent Yılmaz’dan sonra emek veren Hasan Fehmi Nemli ve Mehmet Emin Özcan’ın da haklarını yemek istemem.
Yanılmıyorsam, kitaplığım beni yanıltmıyorsa, toplamda 10 cilt yayınlandı Dost’tan.
Defalarca okuduğum, dönüp dönüp sayfalarına sığındığım 10 cilt.
Eskir korkusuyla kimi maceralardan iki tane edindiğim 10 cilt.
Yıl 2012.
Corto Maltese’yle ikinci randevu.
Bu kez NTV Yayınları’na teşekkür borçluyum bir Corto Maltese müridi olarak.
Bu kez küçük boy, kuşe kağıda ve renkli.
Çeviri Alev Er’den.
Kronolojik bir edisyon olacak anladığım kadarıyla.
Dost’tan ‘Bir Tuz Denizi Şarkısı’ olarak okuduğumuz macera NTV’den ‘Tuzlu Denize Balad’ olarak geliyor.
Corto’nun biz fanilere yüzünü ilk kez gösterdiği maceradır.
Ancak NTV serisinin ikinci kitabı.
İlk kitap olarak ‘Gençlik Yılları’ seçilmiş.
Sanırım bu edisyonun orijinal sıralamasına sadık kalınacak.
İki edisyonu karşılaştıracak değilim çünkü mutluyum.
Küçük Corto edisyonunu taşımak daha kolay en azından; “At cebine, dünyayı dolaş Corto’nun peşinde” modeli.
Serinin diğer kitapları da yolda; ikişer ikişer gelecekler.
Ne mutlu Cortoperver’e...

X