TDK’dan yabancı sözlere karşılıklar kılavuzu

Güncelleme Tarihi:

TDK’dan yabancı sözlere karşılıklar kılavuzu
Oluşturulma Tarihi: Ağustos 16, 2008 00:00

Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, TRT Genel Müdürü İbrahim Şahin’i ziyaret ederek, "Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu"nu tanıttı.

Şahin, Prof. Dr. Akalın ve ekibini, TRT Genel Müdürlüğü Toplantı Salonu’nda kabul etti.

Akalın, burada yaptığı konuşmada, kılavuzda, kitle iletişim araçlarında en çok kullanılan Batı kaynaklı bin 947 Batı yabancı sözcüğe Türkçe karşılık bulunduğunu söyledi. Kılavuzdan 50 bin adet basıldığını, bunların yayıncı kuruluşlardaki sunucu, program yapımcısı, metin yazarı gibi yayında görev yapan tüm görevlilere dağıtılacağını belirten Prof. Dr. Akalın, TRT’ye de teşekkür borçlu olduklarını ifade etti. Prof. Dr. Akalın, "TRT yayıncılıkta öncü kurum ama aynı zamanda yayın anlayışıyla bir okul ve Türk Dil Kurumu açısından, Türkçenin doğru kullanımı açısından da kamuoyuna yön veren bir kurum" diye konuştu.

TRT Genel Müdürü Şahin de kurumun dizi, film ve belgesellerinde arı Türkçenin kullanıldığını, özellikle spikerlerin dil konusunda duyarlı olduklarını söyledi.

Türkçe’ye özen göstermenin TRT’nin görevlerinden biri olduğunu ifade eden Şahin, "TRT’nin dil konusunda, TDK kadar olmasa bile, öncülük yapması bana gurur veriyor. Türk diline ne tarz katkımız olacaksa, 24 saat, 12 ay emrinizdeyiz. Türk dilinin erozyonunu önlememiz lazım" dedi. Şahin, şunları kaydetti:

"Benim kişisel görüşüm, yabancı kelimelerin de Türkçe’de kullanılması gerekiyor. İngilizcede 1 milyon sözcük var. Terimlerin hepsi İngilizce değil, ama bunları kendi dillerine uyarlıyorlar, yoksa 1 milyon kelime olamaz. Ancak biz kendimize adapte edemiyoruz ve Türkçe’de yozlaşma başlıyor. Benim endişem, dili arı hale getireceğiz derken, kavram sayısını azaltırsak, sıkıntı olur."
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!