Eğlencede Türkçe pop iktidarı

Güncelleme Tarihi:

Eğlencede Türkçe pop iktidarı
Oluşturulma Tarihi: Kasım 09, 2002 23:15

Herkes eğlenmeye çıktığında Türkçe pop dinlemek istiyor. Yıllarca yabancı müzik çalan mekanlar tamamen Türkçe'ye dönmeseler bile belli saatlerden sonra Türkçe'ye kayıyor. Türkçe çalıyor diye gay mekanları bile tıklım tıklım.

Galiba herşey yıllarca her pazar TRT'de klasik batı müziği sunuculuğu yapan rahmetli Hikmet Şimşek'in kendi düğününde göbek atmasıyla başladı. Bu görüntüler 8-10 yıl önce televizyon ve gazetelere yansıdığında mesaj alınmıştı: Memlekette artık Türkçe dinlenecek!

Yoksa gözlerimle görmesem ne Neslihan Yargıcı'nın Safran'da 'balondu söndü' şarkısıyla oynayacağına inanırdım ne de Orhan Pamuk'un ‘‘Seni Pamuklara sarmalar sararım’’la fır fır döndüğüne... Ya Perihan Mağden'in köşesinde Lale Müldür'le pavyonlarda zıp zıp zıpladığını yazmasına ne demeli?

Aman Allaam! Sen intelicensiyamı koru!

E, ulema böyle eğlenir de halk durur mu? Herkes 'ille de Türkçe' diyor, Türk pop çalınca coşuyor, eller havada, mekanlar yıkılıyor. Bu müziği yıllarca küçümseyen elit eğlence sektörü de bu eğilimi dikkate almış olacak ki, sadece yabancı müzik çalan mekanlar bile Türkçe attırmadan edemiyor.

Biraz da zorundalar çünkü eğlenmek için sokağa çıkan insanlar, en azından belli bir saatten sonra, oriyantal ritimli, sözlerini kolaylıkla ezberledikleri Türk popunu tercih ediyor, pardon, avaz avaz talep ediyor.

Öyle bir talep ki Türkçe pop çalan gay barlar bile Türkçe çalmaya başladıkları saatlerde tıklım tıklım doluyor; gayler ve beyler hep bir ağızdan Nez'in, Kenan Doğulu'nun, Serdar Ortaç'ın, Hande Yener'in, Tarkan'ın şarkılarıyla çoştukça çoşuyor.

İstanbul'un en eski gay barlarından Prive'de Türkçe çalmaya başladığı saat 02:00'den sonra haftanın hiçbir günü adım atılacak yok. Prive'nin işletmecisi Franko, Türkçe çalmaya başladıklarından beri müşterilerinin arttığını, gay olmasa da sırf Türkçe popta 'azmak' için insanların Prive'ye gittiklerini söylüyor: ‘‘İnsanlar başka barlarda başka müzikler dinleyip saat iki olduğunda Prive'ye geliyor. Türkçe'ye geçmek için saat ikiyi geçirdiğimizde herkes bana uzaktan saatini göstermeye başlıyor. Mikslenmiş Türkçe şarkılar tempoyu yükseltiyor. Arada iki üç yabancı parçaya bile protesto geliyor.’’

Türkçe popun gece hayatındaki yükselişinin nedenlerinden biri, pahalıya malolan canlı Türkçe müziğin CD yoluyla ucuza halledilmesi. Otoritelerin söylediğine göre bir önemli neden de Tarkan'ın yurtdışına yönelik albümlerin tutulması. Bunu farkeden diğer Türk sanatçılar da ritm altyapılarını yeniledi. Eskiden müzik kanallarında Türkçe ve yabancı müzikler ayrı ayrı setler halinde çalınırdı. Şimdi ritmler müsait olduğu için kanallarda yabancı bir parçadan kolaylıkla Türkçe bir parçaya geçilebiliyor, sonra yeniden yabancı bir parçaya dönülebiliyor.

Herşeyin olduğu gibi Türkçe çalmanın da bir raconu var tabii. Gecenin başında çalınan müziklerle, sonunda çalınan müzikler birbirinden farklı. Genellikle 'kaliteli ve özenli' parçalarla başlayan gece ilerleyen saatlerde herkesin hoplayıp zıplayacağı 'eğlencelik' şarkılarla bitiyor. Buradaki püf nokta şarkının nakaratında geçen sözler akılda kalıyor ve sanki özel birine söyleniyormuş gibi tekrarlandıkça tekrarlanıyor.

MEHMET TEOMAN

(İşletmeci-DJ-Trend Setter)

Bu müzik iş yapıyor


Eskiden evlerde verdiğimiz yarıgizli kurufasuyle-pilav partilerinde Orhan Gencebay, Müslüm Gürses dinlerdik. Ama snobizmin geçerli akçe olmadığı görüldü. Bu müzik iş yapıyor. Bir halk hareketi gibi. Nasıl bir nümayişe katıldığında artık üstüm tozlanacak, yanımdaki ter kokuyor gibi şeyler düşünmezsen, artık bu snobluğu bir kenara bırakmak lazım. Şamdan'lardan falan daha önce Tükrçe'ye ilk başlayanlardan biriyim.

NAİM DİLMENER

(Müzik Yazarı)

Parçanın dili önemli


70'lerde 80'lerde bizim kuşağımız yabancı parçaların ancak nakarat kısımlarını söyleyerek eşlik ederdi. Ama çalınan müziğin Türkçe olması o şarkıyı dinleyen kişi İngilizce bilse bile eşlik etmesini kolaylaştırıyor. Altyapının gelişmesiyle birlikte Türkçe'ye burun bükenler de bu şarkılarda dans etmeye başladı. Arabesk poplaştı, pop hızla arabeskleşiyor ama yeni nesilin Türkçe'yi reddetmemesi yine de güzel birşey.

ZEYNEP CASALİNİ

(Solist)

Mecburen Türkçe


Önceleri caz ağırlıklı müzik söylüyordum ama yaklaşık 10 yıllık bir süreçte Türkçe müzik öyle bir yükselişe geçti ki şimdi mecburen Türkçe söylüyorum. Aslında bunu da doğal karşılıyorum. Çünkü Türkiye’de yaşıyoruz. Anlayabildiği dilde müzik dinlemek herkesin hoşuna gider. İnsanlar gezmeye gittikleri zaman Türkçe pop dinlemek istiyor. Şimdi ben de severek ve eğlenerek Türkçe müzik yapıyorum.
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!