Eğlenceli bir yılbaşı yazısı

YILBAŞI hazırlıkları, armağan seçimleri arasında aşağıdaki eğlenceli yazıyı okuyacağınızı umarım.

Aslında durumun komik değil trajik olduğunu söylemek de bir köşe yazarının asli görevleri arasında sayılmalıdır.

Klásik müzik dergisi Andante'nin ikinci sayısında Fırat Kutluk'un 'Tarlaya ektim aziz martin' yazısından bir bölümü gülerek birlikte okuyalım:

‘‘Televizyonda Aşk Çıkmazı adında bir film izliyorum. Bir Mossad ajanının -gelin film başlığıyla konuşalım- aşk çıkmazını anlatıyor. Ajanın sevdiği kız müzik markette ve satıcıya Mozart'ın Tarlalardaki Aziz Martin eserini aradığını söylüyor.

Satıcı olmadığını söyleyerek, ama isterseniz ...'nın yorumu var' diyor.

Kız ise Brendel'in plağını aradığını söyleyerek mağazadan çıkıyor. Sir Neville Mariner'in topluluğu bir Mozart yapıtı olabiliyor ama Brendel işleri karıştırıyor.

Demek ki diyoruz kızın aradığı Alfred Brendel ve The Academy of Saint Martin in the Fields'in seslendirdiği bir Mozart piyano konçertosu.’’

Eh çevirmene diyecek yok, orkestranın adında Aziz Martin var, tarlalar sözü de geçiyor. Eskilerin bir deyimi vardır, bu kadar kusur kadı kızında bile bulunur. Şimdiki kızların hatası kadı kızlarını geride bıraktı.

* * *

OSMANLI'NIN
söylediği bir sözü kullanmanın tam yeri:

Cehlin ol mertebesi sehl olmaz. Yani cahilliğin bu kadarı kolay kolay elde edilemez. Gerçekten özel bir çaba harcamak gerekiyor.

The Academy of St. Martin in the Fields, iki kez Türkiye'ye geldi, konserler verdi. Be çevirmen, bunu da mı duymadın? Çevrende duyan da mı yok?

Dublajın, çevirmenin cehaletini kontrol edecek bilgiye sanırım bir üst yetkili de sahip değil.

Böylece müzik severler de Mozart'ın Tarlalardaki Aziz Martin adlı yeni bir bestesini(!) öğrenmiş oldular.

Sir Neville Mariner yönetimindeki orkestra, konserlerini Londra'daki Trafalgar Meydanı'ndaki St. Martin Kilisesi'nde verdiği için bu adı aldı. İlk konserini de 1959 yılında verdi.

Fırat Kutluk'la telefonda görüşürken, yazısında bir türküden esinlendiğini söyledi. Benim de bildiğim bir türküydü:

Tarlaya ektim soğan/Yedi bitirdi doğan.

Eğer çeviriyi yapanın biraz bilgisi olsaydı ya da yazılı bir kaynağa başvursaydı bir cümlede her şey özetlenebilirdi:

The Academy of Saint Martin in The Fields eşliğinde Alfred Brendel'in çaldığı Mozart'ın piyano konçertoları var mı?

* * *

BU
yanlışların düzeltileceğini sanmayın, cahilliklerini sergileyenler utanmadıkça, tepki almadıkça yanlışlar kervanı önümüzden geçip gider.
Yazarın Tüm Yazıları