Çizgi roman çevirisinde Türklere özel sansür

Güncelleme Tarihi:

Çizgi roman çevirisinde Türklere özel sansür
Oluşturulma Tarihi: Nisan 26, 2010 17:07

Tarih sahnesinde kötü muamelelerle ilgili bir liste yapılacak ve bizden söz edilmeyecek? Bir şüphe düştü içime ve eserin orjinalinin peşine düştüm. Yanılmamışım.

Haberin Devamı

Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlanan Doğan Kardeş birkaç yıldır çizgi roman dergisi olarak çıkıyor.
Fransız Luc Jacamon’un çizdiği, Matz’ın senaryosunu yazdığı Tetikçi orada yayımlanan ve kısa sürede bir hayli sıkı takipçisi olan hikayelerden biri olup çıktı.
Son dönem “karanlık çizgi roman”ın iyi örneklerinden biri olarak kabul edilen seriye gösterilen bu ilgi, hikayenin kitap olarak yayımlanmasını da getirdi normal olarak.
Dergide yayımlanan “Uzun Menzil” ve “Çark” bölümlerine “Borç” da eklenek üç macera bir arada kitaplaştırıldı.
Hukuk eğitimi almış olmasına rağmen para kazanmanın kısa yolunu seçerek çizginin diğer yanına, suçlular dünyasına geçmiş bir tetikçinin maceraları anlatılıyor kitapta.
Tetikçi yaptığı işle barışık bir tip. Kendi kafasına göre işin felsefesini de yapmış. “Derinlemesine düşünüldüğünde, bir şekilde hepimiz katiliz” diyor ve sözünü şöyle sürdürüyor: “Kim pişmanlık duyulacak bir katliam yapmamıştır ki? Almanlar Yahudilere, İspanyollar Aztek ve İnkalara, Amerikalılar Kızılderililere, Çinliler Tibetlilere, Avustralyalılar Aborijinlere... Köle ticaretleri, İngilizler, Fransızlar, Japonlar, Güney Amerikalı diktatörler... İnsanlık tarihi, vahşetten oluşan ve çek çek bitmeyen uzun bir tespihten başka nedir ki?”
Tarih sahnesinde kötü muamelelerle, hatta soykırıma varan vahşetlerle ilgili bir liste yapılacak ve bizden söz edilmeyecek?
Hem de bir Fransız yazar ve çizer tarafından atlanacak bu durum?
Bir şüphe düştü içime ve eserin orjinalinin peşine düştüm.
Yanılmamışım.
Listenin sonlarında falan değil, Almanların Yahudilere yaptıklarından hemen sonra geliyor “Türklerin Ermenilere” ibaresi.
Yayınevi hem dergide hem de kitapta bu ibareyi, belli ki tepki gelir düşüncesiyle aradan çıkartmış. Bir tür sansür uygulanmış kısacası.

Haberin Devamı

Çizgi roman çevirisinde Türklere özel sansür

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!