Afganistan için yanlış ve doğru

YANLIŞ: Kabil düştü.

Haberin Devamı

DOĞRU: Kabil, sıfır dirençle Taliban’a ikram edildi.

*

YANLIŞ: Taliban, Afganistan’ı teslim aldı.

Afganistan için yanlış ve doğru

DOĞRU: ABD, Afganistan’ı Taliban’a teslim etti.

*

YANLIŞ: Taliban, sahada çok hızlı ilerledi.

DOĞRU: Afgan ordusu, sahayı çok hızlı terk etti.

*

YANLIŞ: Afganistan Cumhurbaşkanı Eşref Gani istifa etti.

DOĞRU: Afganistan Cumhurbaşkanı Eşref Gani kaçtı.

*

YANLIŞ: Taliban şeriat ilan etti.

DOĞRU: Taliban güya dinden çıkardığı ilkelliği hayata geçirdi.

BIDEN’CILAR ONLİNE MI?

Bizdeki Biden’cılar, ABD seçimleri sırasında...

Afganistan için yanlış ve doğru

Televizyon ekranlarından bilmiş bilmiş ahkam kesiyorlardı.

*

Haberin Devamı

“Biden’lı dünya, Trump’lı dünya gibi olmayacak” diyorlardı.

*

“Artık yepyeni bir dünya geliyor” diyorlardı.

*

“İnsan hakları ve demokrasinin yeniden yükselişini göreceğiz” diyorlardı.

*

Biden geldi.

Ve Afganistan’ı resmen ve alenen Taliban’a teslim etti.

*

Yani Biden...

Afgan kadınlarını, resmen cehennemin ortasında bıraktı.

*

Sadece Afgan kadınlarını mı?

Taliban kafasına uymayan herkesi, barbarlığın insafına terk etti.

*

Televizyon ekranlarında, “Biden gelecek / Dertler bitecek” diye müjdeler yağdıran bilmişlere sesleniyorum:

*

Online mısınız?

KURUÇEŞME AÇIKHAVA KONSERLERİNDEN İŞARETLEDİKLERİM

- MFÖ: Bir nostalji fırtınası estirir diye düşünüyorum. “Bodrum Bodrum”, “New York Sokaklarında”, “Ele Güne Karşı”, “Güllerin İçinden” falan.

*

YAŞAR: Romantik bir duruşu var. Sesi de duruşuna uygun. Şarkılarını pek bilmiyorum ama yine de işaretledim.

*

ÜMİT BESEN / CENGİZ KURTOĞLU: İflah olmaz bir Ümit Besen hastasıyım. İsterse Serdar Ortaç’la sahne alsın. Orada olmak isterim.

Afganistan için yanlış ve doğru

*

BÜLENT ERSOY / MUSTAFA KESER: İki karizma. İki dev. Konserden ziyade acayip bir seyirlik olur benim için. Görmek bile yeter yani.

*

AŞKIN NUR YENGİ / MEHMET ERDEM: Aşkın Nur Yengi pek benim kalemim değil ama Mehmet Erdem tam benlik.

*

Haberin Devamı

BÜLENT ORTAÇGİL / BİRSEN TEZER: Bana uyumun heykelini yap deseler ikisinin heykelini yaparım. İkisine de meftunum.

BAŞKA DİLDE OLMAYAN ÇOK KULLANIŞLI 3 ALMANCA KELİME

1. WELTSCHMERZ

Çevirisi tam olarak şu:

“Dünya acısı”.

Varoluşsal sancılar gelsin aklınıza.

Yetmediyse...

Zeki Demirkubuz filmlerindeki uzun uzun bakma sahnelerini düşünün.

Yine yetmediyse...

Oğuz Atay romanlarından yükselen hava gelsin aklınıza.

Kısacası...

Biraz entellere özgü can sıkıntısıdır bu.

Ve azıcık havalıdır da.

*

2. SCHADENFREUDE

Okunuşu:

“Şaadınfroyde”.

Çok yaygınlaştı bu kelime.

Halkımızın en azından bir kesimi arasında epeydir kullanılıyor.

Anlamı şu:

Başkasının talihsizliğinden, mutsuzluğundan, başarısızlığından keyif alma.

Haberin Devamı

Başkasının mutsuzluğundan mutlu olma.

Etrafınızda çok vardır bu tiplerden.

Ama hadi itiraf edin.

Nadiren de olsa kendinizi bu duygunun içinde yakaladığınız kısacık bir an da olmadı mı?

*

3. FREMDSCHAMEN

“Fremdşeemın” diye okuyacaksınız.

Anlamı tam olarak şu:

Başkası adına utanmak.

Biri bir marifet yapıyormuş gibi bir rezilliğe imza atıyor ve biz bunu izlerken onun adına utanıyoruz.

Bu duyguyu biliyoruz, çok sık yaşıyoruz ve ifade ediyoruz.

Ama tek bir kelimeyle değil, üç kelimeyle.

Almanlar, işte bunu tek kelimeyle ifade ediyorlar.

“Fremdşeemın” diyorlar, işi bitiriyorlar.

ONLARDAN AYKIRI BİR DURUŞ BEKLERDİM

Beşiktaş’ın bir taraftar grubu...

Maç sırasında...

“Ülkede mülteci istemiyoruz” diye slogan atmış.

*

Şaşırdım doğrusu.

*

Haberin Devamı

Çünkü ben, nedense...

Afganistan için yanlış ve doğru

Sol duruşu, kalabalığa uymamayı, aykırı olmayı, sığınana düşmanlık yapmamayı...

Beşiktaş’a ve o taraftar grubuna çok yakıştırırdım.

Yazarın Tüm Yazıları