Bir Peyami Safa çevirisi

Güncelleme Tarihi:

Bir Peyami Safa çevirisi
Oluşturulma Tarihi: Ağustos 21, 2020 12:41

Birçok önemli yazarımız şiir ya da düzyazı alanında çevirmenlik de yaptı. Geçen gün kitaplığımda, Peyami Safa çevirisiyle yayımlanmış olan, Nobel ödüllü Norveçli yazar Knut Hamsun’un bir romanına rastladım...

Haberin Devamı

Birçok Türk yazarı ve şairi çevirmenlik de yapmıştır. Kitaplığımın bir köşesinde daha önce Behçet Necatigil’in çevirisinden okuduğum Knut Hamsun’un ‘Açlık’ çevirisine rastladım. İşe kapaktan başlamalı. Cildin üstünde bir ad var: Ali İhsan Turan.
Kapağı açınca ilk sayfadaki yazıları aktaracağım:
Knut Hamsun
Çeviren: Peyami Safa
Açlık
Edebi Roman
Sahip ve Naşiri: Resimli Ay Matbaası T.L. Şirketi
İstanbul, 1934
Knut Hamsun, Norveç’in tanınmış yazarlarından, 1920 yılında Nobel Edebiyat Ödülü almış.
Çevirinin 1934 yılında yayımlandığını düşündüğümde sade bir dile sahip olduğunu söyleyebilirim. Az bir çalışmayla bu çeviri bugün yapılmış gibi bir dil sadeliği taşıyor.
Aynı kitabın farklı çevirileri ile karşılaştırılsa ortaya dilin değişimi ve gelişimi üzerine fikir verebilir.
NYRB’de (New York Review of Books) okumuştum; bir dilci, Homeros’un İngilizce ilk çevirilerinden başlayarak incelemenin yayımlandığı güne kadar olan değişimini ortaya koymuştu.
Knut Hamsun ile siyasetin arası bir türlü düzelmiyor. 1930’da faşist bir partiye giriyor, daha sonra da Almanları destekliyor. Yaşı göz önüne alınarak para cezasıyla kurtuluyor.
Okurların protestosuna uğruyor, kitaplarını evinin önüne bırakıyorlar.
Fransa’da Celine’in başına da aynı şeyler geliyor. Her rejimde, her ülkede bunlar oluyor.
Birçok önemli yazarımız çevirmenlik yaptılar. Şiir ya da düzyazı alanında...
Kimler mi?
Oktay Akbal
Burhan Arpad
Melih Cevdet Anday
Sait Faik Abasıyanık
Oktay Rifat
Orhan Veli
Nurullah Ataç
Tahsin Yücel
Behçet Necatigil
Yüksel Pazarkaya
Cevap Çapan
Sait Maden
Can Yücel
İlk elde hatırladıklarım...
Usta bir yazarı bizim ustalarımızdan birinin çevirisiyle okumak ayrı bir okuma lezzeti sunuyor.

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!