Popçulara dil uyarısı

Güncelleme Tarihi:

Popçulara dil uyarısı
OluÅŸturulma Tarihi: AÄŸustos 18, 2004 00:00

Türk Dil Kurumu (TDK) BaÅŸkanı Şükrü Haluk Akalın, "öldürcen mi", "kırcan mı", "kescem" gibi ifadelerin Türkçe’de bulunmadığını ve ÅŸarkı sözlerinde de kullanılmaması gerektiÄŸine iÅŸaret etti.Akalın, sanatçıların ÅŸarkı sözlerini yazarken ve ÅŸarkıları seslendirirken, daha doÄŸru Türkçe kullanarak gençlere örnek olmalarını istedi.Şükrü Haluk Akalın, Türkiye’de geçmiÅŸte hafif batı müziÄŸinin özgün dilleriyle söylendiÄŸini, daha sonraki yıllarda bu ÅŸarkılara Türkçe söz yazıldığını ve Türkiye de hafif batı müziÄŸi tarzında özgün eserler verildiÄŸini belirtti. DUAYENLERE SAYGISIZLIKÖzellikle geçmiÅŸte Fecri EbcioÄŸulu, Barış Manço, Cem Karaca, Sezen Cumhur Önal, Ayten Alpman, Berkant, Erol Büyükburç gibi pek çok sanatçının güzel eserler verdiÄŸine iÅŸaret eden Akalın, günümüzde yapılan bazı ÅŸarkıların dilde yozlaÅŸmaya neden olduÄŸunu, bu durumun ise hafif batı müziÄŸini Türkiye’ye kazandıran duayenlere "hakasızlık" anlamına geldiÄŸini belirtti. Akalın, kimi zaman Türkçe’nin söz daÄŸarcığına ya da ses yapısına aykırı eserlerin seslendirildiÄŸini ifade ederek, sanatçı Özcan Deniz’in seslendirdiÄŸi ÅŸarkı içinde geçen "sen beni öldürcen mi", Gülben Ergen’in "ayağını yerden kescem senin" ve AyÅŸe Hatun Önal’ın ÅŸarkısındaki "kırcan mı belimi" sözlerinin Türkçe’ye uygun olmadığını söyledi. Akalın, geçmiÅŸte yapılan ÅŸarkılarda Türkçe’nin doÄŸru kullanılmasına özen gösterldiÄŸine dikkat çekerek, "Nerede o eski ÅŸarkılar" dedi. "GENÇLERE ÖRNEK OLUN"Şükrü Haluk Akalın, müziÄŸin toplumun büyük bir kesimine seslendiÄŸini anımsatarak, sanatçıların ÅŸarkı sözlerini kaleme alırken ve ÅŸarkı seslendirirken, daha doÄŸru Türkçe kullanmalarını ve gençlere örnek olmalarını istedi. Akalın, "Gençler ve çocuklar sanatçıları taklit ediyor. Åžarkılarda doÄŸru bir Türkçe kullanılırsa yeni kuÅŸaklar da o yönde yetiÅŸir" dedi. Günlük hayatta, konuÅŸma dilinde rahatlık olması açısından kullanılan bazı sözcüklerin ÅŸarkılara yansımaması gerektiÄŸinin altını çizen Akalan, "Yabancı ülkelerde, özellikle de Türki Cumhuriyetlerde Türkçe ÅŸarkılar dinleniyor. Bu nedenele kullanılan dilin yozlaÅŸmamış olmasına dikkat edilmeli" dedi.Akalın, ÅŸarkılarda yabancı kökenli sözcüklerin kullanılmasının da doÄŸru olmayacağını savundu.Â
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!