Özdemir Asaf’ın şiirleri Fransızca’ya çevrildi

Özdemir Asaf’ın şiirleri Fransızca’ya çevrildi

Şair Özdemir Asaf’ın ölümünden sonra geriye kalan defterleri ve yayımlanmamış şiirlerinden oluşan ‘Benden Sonra Mutluluk’ eseri, sosyolog ve yazar Gaye Petek’in Fransızca çevirisiyle ‘Apres Moi, Le Bonheur’ adıyla Fransa’da yayımlandı.

Haberin Devamı

BAŞKENT Paris’te düzenlenen şiir gecesinde tanıtılan eserdeki çizimleri ise ressam İsmail Yıldırım üstlendi. Gecede Gaye Petek ve oyuncu Şükrü Munoğlu, Özdemir Asaf’ın şiirlerini Türkçe ve Fransızca seslendirdi. Petek, şiir dinletisi sonrası okurlar için kitaplarını imzaladı. Birçok Türk şairin, özellikle Nazım Hikmet’in eserlerinin Fransızca’ya çevrildiğini hatırlatan Petek, şöyle konuştu:

Özdemir Asaf’ın şiirleri Fransızca’ya çevrildi

“Kitabı basan yayınevinde önemli bir Türk edebiyatı koleksiyonu oluşmaya başladı ama birkaç şairin eserlerini de basmaya başlamıştı. Özdemir Asaf’ı ben teklif ettim kendilerine. Onlar da beğendiler ve kabul ettiler. Böylece rastlantılarla oluşan bir kitap oldu. Fransa’da maalesef büyük yayınevleri pek şiir basmıyor. Çok satan bir yazı türü değil çünkü. Onun için Özdemir Asaf’la ilgili bir bütün kitabın çıkması beni mutlu ediyor.”

Haberin Devamı

Şiir gecesi etkinliğine katılan Özdemir Asaf’ın oğlu Gün Arun ise babasını iki dilde dinlemenin güzel bir duygu olduğunu söyledi. 5 sene çok yoğun çalıştıklarını belirten Arun, “Bundan sonra artık kitap kendi yolunda gidecek. Her okumada yeni lezzetler getirecek” dedi.

Haberle ilgili daha fazlası: