İyi bir şair, iyi bir çevirmen Azer Yaran

Bundan tam 10 yıl önce aramızdan ayrılan Azer Yaran. Sesinin ve bilgisinin hayrını görmeyenlerdendi.

Haberin Devamı

Gökhan Akçiçek, hazırladığı ‘Kıyısına Sığınan Deniz’ kitabında şairi anlatan elliye yakın yazıya yer verdi.

Her edebiyatçının edebiyat tarihi önünde bir görevi olduğu kanısındayım. İyi şairleri, iyi yazarları, iyi çevirmenleri anımsatmak...
Onların unutulmasını önlemek.


Hele Azer Yaran gibi büyük kentlerden uzakta, Karadeniz’in ücra bir yerinde yaşamışsa, bu görev daha da öncelik kazanır.
Azer Yaran hem iyi bir şairdi hem de iyi bir Rusça çevirmeniydi.


Türkiye’de birçok şairin yaşamı, uzun ve engelli bir koşudur. Hele ki devlet kurumlarından biriyle ilişkiniz varsa, nereye, niçin savrulduğunuzu öğrenmeden bu dünyadan ayrılıp gidersiniz.


Azer Yaran da; sesinin ve bilgisinin hayrını görmeyenlerden.
Sözünü edeceğim, Gökhan Akçiçek’in hazırladığı ‘Kıyısına Sığınan Deniz’, Türk şiiri için de önemli bir kitap. Önce kitabın bölüm başlıklarını yazmalı:
Azer Yaran Kitabı İçin Kaleme Alınanlar, Fotoğraf Albümü (Çocukluk, Gençlik ve Olgunluk Yılları Fotoğrafları), Azer Yaran’ın Vefatı Ardından Yazılanlardan Seçmeler, Azer Yaran Söyleşileri, Azer Yaran’a Adanan Şiirler, Kaynakça.

Haberin Devamı


Yazarların, şairlerin, eleştirmenlerin yazılarından, şiirlerinden oluşan kitabın başında şairin dört dizesi var:


‘Şair bu, zaman olur böyle kalabalık bir köşede
Yapayalnız ve gözüpek dizeler çiziktirir
Şair gerçi bir kuyumcu değilse de
Yüreğinin tellerinde altın biriktirir.’
2 Ekim 2005’te aramızdan ayrılan Azer Yaran için hazırlanan kitapta elliye yakın yazı bulunuyor.
Özdemir İnce, ‘Burada Gün Işığı Türk’ yazısında, onun şiirimizdeki yerini kuşağıyla birlikte anlatıyor. Bir cümlede de yaşamını özetliyor: “12 Mart, Azer’in ailesini dağıttı, işini elinden aldı, bir yere memur olarak sürdü. Bundan sonrası dikiş söküğü gibidir.”


Haydar Ergülen, ‘Bağlar Gazeli’nde hem 1980 Ankara’sını hem o günlerin siyasal ortamını ve bu ortam içinde şairleri konu edinmiş.


Mehmet Can Doğan, ‘Orada Gün Işığı Türk’te, şairin edebî izinin duraklarını yorumluyor. Ahmet Telli, ‘Azer Yaran’ı Anlamak İçin’de, onun zamanın slogancı şiirinden uzak, yalın bir şiir olduğunu savunurken, Azer Yaran’ın kendi imzasını taşıyan ‘Benim Yitik Kitaplıklarım’ yazısı, kitap üzerinden bir şairin yaşam günlüğü olarak okunmalı.
İyi bir şair, iyi bir şiir çevirmeni hakkındaki yazıları okuduktan sonra, hiç kuşkum yok onun kitaplarını okumak isteyeceksiniz.

 

Haberin Devamı

 İyi bir şair, iyi bir çevirmen Azer Yaran

 

Kıyısına Sığınan Deniz Azer Yaran
Gökhan Akçiçek
kumdanyazılar

 

Yazarın Tüm Yazıları