Kültürlerarası Şiir ve Çeviri Akademisi

ÇARŞAMBA akşamı eski adıyla Alay Köşkü, yeni adıyla Ahmet Hamdi Tanpınar Edebiyat Müzesi ve Kütüphanesi’nde yapılan toplantıyla Kültürlerarası Şiir ve Çeviri Akademisi’nin kuruluşu açıklandı.

Haberin Devamı

Mekân kitap okumak için iyi düzenlenmiş. Birçok kitabı orada bulup okuyabilirsiniz.
O gece 31 ülkede, 51 eşzamanlı etkinlik gerçekleştirildi.
Akademiyi kimler kurdu?
Haydar Ergülen, Metin Cengiz, küçük İskender, Metin Celâl, Tozan Alkan, Gülce Başer, Enver Ercan.
Akademinin yapacağı projeler arasında bazılarını gerçekleştirebilirlerse, Türk şiiri ve şairleri için önemli bir başarı kazanırlar.
Bunlar arasında şiir kitaplarının, incelemelerinin başka dillere çevrilmesini sağlamak, dünya şiirinin gündemini izleyerek yayın yapmak, dünya şiirinin önde gelen adlarının kitaplarını da Türkçeye kazandırmak başta geliyor.
Açılışa şairler ve şiirseverler katıldı, daha ilk buluşmadan böyle bir akademinin bir gereksinim olduğu kanısına vardım.
Açış konuşmamda bu kuruluşun önemine değindim.
Gerçekten de Türkiye’de iyi şiirler yazılıyor, iyi şiirler kitaplaşmadan önce, şiir dergilerinde yayımlanıyor, takip edenler daha iyi bilirler ki, birçok şiir dergisi çıkıyor.
Ne yazık ki o dergilerin dağıtım sorunu var, birçok kentte satılamıyor. Ancak kapalı devre bir dolaşım var. İnternet bu alanda epey bir işlevi yerine getiriyor. Akademi’nin dağıtım işine de eğilmesi gerekeceğine inanıyorum.
Artık örgütlenmeyen meslek kuruluşlarının -şairlik de yüce bir meslektir- etkin olamayacağı kanısındayım.
Bu sayede, şairler birbirlerinin çalışmalarından haberdar olurlar, bunu daha geniş bir okur kitlesine ulaştırabilirler.
Yalnız Türkiye sınırları içinde düşünmemek gerekiyor, akademinin başındaki uluslararası sözü onlara büyük sorumluluklar yüklüyor, yapılan birçok şiir günleri, ödülleri, festivalleri, böylece uluslararası alanda da kendini duyurur, şiir çevirileri de bizim şairlerimizin dünyaca tanınmasını sağlar.

Haberin Devamı

YÖNETİM kurulu adına Enver Ercan, kuruluşun amaçlarını özetledi.
Ataol Behramoğlu, Columbia’da katıldığı Uluslararası Şiir Toplantısı’nndaki çalışmalarından söz etti.
Çağrılı olarak gittiği buluşmada üç bin kişilik salonda dünya şairlerinin şiirlerini kendi dillerinde okuduğunu anlattı. Uluslararası komiteye seçildiğini de açıkladı.
Ataol Behramoğlu gibi iyi, yurtdışında da tanınan bir şairin, akademide uluslararası ilişkileri düzenlemesi, Türk şiirinin yararına olacaktır.
Şairler şiirlerini okudular.
Behramoğlu’nun konuşmasından sonra şairlerin şiir dinletisi gerçekleştirildi.
Şiir-müzik dinletisini de Ataol Behramoğlu-Halûk Çetin gerçekleştirdi.

Haberin Devamı

DİLERİM Akademi, Türkiye’de ve dünyada Türk şiirinin yaygınlaşmasını sağlar.

Yazarın Tüm Yazıları