Gündem Haberleri

    Orhan Pamuk Farsça'da

    Hürriyet Haber
    18.01.1999 - 00:00 | Son Güncelleme:

    Romanları yirmiye yakın yabancı dile çevrilen ünlü yazar Orhan Pamuk'un eseri, ilk kez bir Doğu diline, Farsça'ya çevrildi.

    Orhan Pamuk'un, özel olarak Doğu-Batı sorunu üzerine düşünmeye başladığı üçüncü romanı Beyaz Kale, geçtiğimiz günlerde İran'da Dej-i Sefid (Beyaz Kale) adıyla Farsça yayınlandı.

    Ünlü yazarın, Farsça basım için yazdığı belirtilen notta, ‘‘Doğu'nun Batı'ya ve Batı'nın da Doğu'ya bakış biçiminin göstergesi olarak’’ nitelediği Beyaz Kale'nin, şimdiye kadar Türkler dışında sadece Batılılar tarafından okunamasından üzüntü duyduğunu ve kitabının Farsça'ya çevrilmesinden heyecanlandığını belirttiği yer aldı.

    Arka kapaktaki tanıtım yazısında, ‘‘Hassas, usta ve alçak gönüllü bir yazar’’ olarak nitelenen Orhan Pamuk için, ‘‘Kuşkusuz onu Türk roman yazımında yeni bir ekolün başlatıcısı olarak görebiliriz’’ denildi. Beyaz Kale'nin ise ‘‘insan ruhunun en derin köşelerine nüfuz eden basit dilli bir roman’’ olduğu belirtildi.

    İran'ın en itibarlı yayınevlerinden Neşr-i Morg Amin tarafından yayınlanan Beyaz Kale'yi, Farsça'ya Ferhad Seha ve Ali Katibi çevirdi.

    Arka kapak ve birinci safyada Orhan Pamuk'un, arka planda İstanbul Boğazı ve Ayasofya'nın göründüğü bir fotoğrafı yer alan, 165 sayfalık kitabın, 2 bin adet yapılan ilk baskısı, 7500 riyal (yaklaşık 400 bin lira) kapak fiyatı ile piyasaya sürüldü. .



    Etiketler:
    

    EN ÇOK OKUNAN HABERLER

      Sayfa Başı