Gündem Haberleri

GÜNDEM

    ‘Oh, yürek çizelgem iyi’

    ANKARA/AA
    20.09.2013 - 01:15 | Son Güncelleme:

    Türk Dil Kurumu uzmanları, sık kullanılan tıp terimlerine Türkçe karşılıklar buldu. Check-up ‘tambakı’, efervesan ‘fışırdayan’, EKG ‘yürek çizelgesi’, akut ‘ivegen’, kronik ‘süregen’ oldu...

    DİL birliği sağlamak ve daha anlaşılır olmak amacıyla Türk Dil Kurumu çalışma grubu, tıp terimlerine Türkçe karşılık arıyor. İnönü Üniversitesi Tıp Fakültesi Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Anabilim Dalı öğretim üyesi ve çalışma grubu başkanı Prof. Dr. Cengiz Yakıncı, aynı tıp teriminin farklı yazım ve kullanımıyla karşılaştıklarını, çalışmayla bunun önüne geçmeyi de planladıklarını kaydetti. Prof. Dr. Yakıncı, dilde zorlamanın doğru olmadığını, yabancı sözcükler için bulunan Türkçe karşılıkların kabul görmesi halinde zamanla toplumda kabullenileceğini söyledi.

    İŞTE BAZI ‘YENİ’ TERİMLER

    ÇALIŞMA grubunun, bazı tıp terimleri için bulduğu Türkçe karşılıklar şöyle:
    - Anksiyete: Kaygı
    - Aerosol: Püskürtü
    - Algoritma: Akış basamakları
    - Anevrizma: Baloncuk
    - Antienflamatuar: Yangıgiderir
    - By-pass: Köprüleme
    - Check-up: Tambakı
    - Dedektör: Ararbulur
    - Depresyon: Çökkünlük
    - Diyafram: Böleç
    - Efervesan: Fışırdayan
    - EKG: Yürek çizgesi
    - Endoskopi: İçbakı
    - Fenomen: Görüngü
    - Motivasyon: Güdülenim
    - Nüks: Depreşim
    - Refleks: Tepke
    - Sadizm: Elezerlik
    - Sendrom: Belirge
    - Spazm: Ani kasılım
    - Halusinasyon: Varsanı
    - Hipermetrop: Yakıngörmez
    - İmmünizasyon: Bağışıklama
    - Akut: İvegen
    - Kronik: Süregen
    - Radyoaktif: Işınyayan.

    Etiketler:
    

    EN ÇOK OKUNAN HABERLER

      Sayfa Başı