Kültür ve Turizm Bakanlığı dünya yayıncılarını çağırıyor

YABANCI DİLDE YAZMAK YABANCI DİLE ÇEVRİLMEK yazım (Hürriyet 17 Şubat 2005) üzerine Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Prof. Dr. Mustafa İsen aradı.Bakanlığın, Türk edebiyat eserlerinin yabancı dillere çevrilmesi için yapılan projeleri bakanlığın sitesinde kullanıma açtıklarını söyledi. Böylece çalışmalar, artık uygulama alanına geçmiş oldu.Sitede TEDA Projesi adı verilen, Türk edebiyatının dışarıda tanıtılması konusundaki projenin ayrıntılarını okudum. İşleyiş, başvurudan itibaren nasıl gerçekleşecek, açık, net bir dille anlatılmış.TEDA Projesi nedir:‘Bu yönergenin amacı; Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı’nca Türk kültür, sanat ve edebiyatının dışa açılması çalışmaları kapsamında Türkçe’nin yazı dili birikimini dünyaya tanıtmayı sağlamak için uluslararası kurum, kuruluş, şirket, vakıf ve dernek gibi, Türk kültür, sanat ve edebiyatı ile ilgili eserleri yayımlayan tüzel kişiliklere projeler kapsamında karşılıksız destekte bulunmaktır.’Projenin özelliği, çağrının yabancı yayıncılara yapılması.Onlar Türk edebiyatının seçkin eserlerini, kendi ülkelerinin okurlarına okutabilmek için bundan yararlanacaklar.Bir ülkenin edebiyatının başka dillere çevrilmesi için, bütün dünyada uygulanan yöntem budur, yani çeviri başta olmak üzere o kitabın maliyetine katkıda bulunmaktır.Üstelik karşılıksız bir yardım, hiç kuşkusuz, yayıncılara da çekici gelecektir.* * *MÜSTEŞAR İsen, bu konuda yabancıların yaptığı başvuru sayısınınn 15’i bulduğunu söyledi. Ayrıca yurtdışından e.posta ile gönderilenlere de cevap verdiklerini, onların da bu projeyi benimsediklerini belirtti.Bakanlığın gerçekleştirmek istediği; önümüzdeki yıl 30 kitabın yabancı yayıncıların listesinde yer alması.Yapılacak yardım karşılıksız olduğundan, sanırım yurtdışındaki birçok yayıncı Türk edebiyatının tanıtılması, yaygınlaştırılması konusunda istekli davranacaktır.Bu başvuruların değerlendirilmesi için de 7 kişilik bir kurulun oluşturulması düşünülmüş: İki kişi Kültür ve Turizm Bakanlığı bünyesinden, diğer beşi de bu alanda tanınmış kişilerden olacak.Yabancı yayıncılarla işbirliği yapan, onların yetki belgesini almış olan edebiyat ajansları da bu girişimde yer alabilecekler.Bakanlık, başvuruları nisan ayına kadar toplayacak, haziran ayından sonra bir değerlendirme yapacak.Sitede bilgi Türkçe ve İngilizce olarak iki dilde.* * *AYRINTILI bilgi almak, başvuruda bulunmak isteyenler için Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın sitesinin adresini veriyorum:www.kulturturizm.gov.tr
Yazarın Tüm Yazıları