TOBB 160 bin sayfa AB mevzuatını Türkçe’ye çeviriyor

Güncelleme Tarihi:

TOBB 160 bin sayfa AB mevzuatını Türkçe’ye çeviriyor
OluÅŸturulma Tarihi: Mart 31, 2005 00:00

Türkiye Odalar ve Borsalar BirliÄŸi (TOBB) BaÅŸkanı Rifat HisarcıklıoÄŸlu, 160 bin sayfalık Avrupa BirliÄŸi (AB) mevzuatının Türkçe’ye tercüme projesini bir kamu hizmeti olarak üstlendiklerini açıkladı.Ä°HALE AÇACAÄžIZ: AB mevzuat çevirisi konusunda, DışiÅŸleri Bakanı Abdullah Gül ile AB Genel SekreterliÄŸi’nin uygun görüşünü aldıklarını söyleyen HisarcıklıoÄŸlu, çeviri iÅŸi için ihale açmayı hazırlandıklarını duyurdu. HisarcıklıoÄŸlu, üyelik müzakere sürecinde AB mevzuatının en fazla ilgilendirdiÄŸi kurumlardan birinin, Türk iÅŸ dünyasını temsil etmesi nedeniyle TOBB olduÄŸunu söyledi. BU ÖLÇEKTE Ä°LK KEZ: Türkiye’de bu ölçekte bir çeviri projesinin bir ilk olduÄŸunu vurgulayan TOBB BaÅŸkanı, ÅŸunları söyledi: ‘Bu olayı bir sorumluluk olarak görüp üstlendik. Ä°haleyle bu iÅŸi dışarıya vereceÄŸiz. Ama kontrolünü biz yapacağız. Çeviri ekibinin yanısıra, kontrol ve bu kontrolü denetleyen üçüncü bir ekip olacak. AB mevzuatı hiç çevrilmemiÅŸ deÄŸil. Parça parça sektör sektör bazı çeviriler var, ama üzerinde uzlaşılmış bütün bir metin yok.’BU YIL BÄ°TER: 160 bin sayfalık mevzuat çevirisini bu yıl tamamlamayı hedeflediklerini aktaran HisarcıklıoÄŸlu, projenin tahmini bedelinin henüz kesinleÅŸmediÄŸini söyledi. Müzakere sürecinde TOBB’a atfedilecek rolün çok önemli olduÄŸunu vurgulayan Rifat HisarcıklıoÄŸlu, bu belli olduktan sonar Brüksel’deki ofisi, yeniden yapılandırarak güçlendireceklerini söyledi.Â
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!