GeriGündem Sihirli Zeliha
MENÜ
  • Yazdır
  • A
    Yazı Tipi
  • Yorumlar
    0
    • Yazdır
    • A
      Yazı Tipi

Sihirli Zeliha

Dördüncü albümü "Antika" ile büyük beğeni toplayan Zeliha Sunal, Kelebek'e konuştu.

Sihirli Zeliha
refid:6690067 ilişkili resim dosyası

Sihirli Zeliha
Başarılı şarkıcı, "Teknoloji ilerledikçe yalnızlaşıyoruz. Bayram tebriği yerine cep mesajı, mektup yerine e-mail'i tercih ediyoruz. Telefonla bile konuşmuyoruz artık, birbirimizin sesini duymuyoruz" diyor.

- Pek bir 'antika' gördüm sizi?
Aynen öyle... Yıllardır söylerek para kazandığım eski şarkıları bir anlamda bu albüme taşımış oldum. Dinleyenlerime Hakan Eren'le birlikte 1970'li yılların aranjmanlarından bir demet sunduk. Albümde bulunan şarkılar hem radyolarda hem de müzik yapılan yerlerde eski altyapılarıyla çalınıyor. Ancak bu parçalar altyapılarıyla olduğu için yenilerinin içine montajlanamıyordu. Biz bunları DJ Suat Ateşdağlı ve üç aranjör arkadaşım; Tolga Tümözen, Güneş Ünal ve Aydın Serhan'la birlikte çalışıp diskolarda, küluplerde, her yerde yeni parçalar gibi çalınabilecek düzeye getirdik. Dolayısıyla sound ve düzenlemeler tamamen yeni ama ben üzerine biraz eski stil, antika okudum.

- "Bu aranjman parçalarla yıllardır para kazanıyorum" diyorsunuz yani?
Sadece ben değil bütün arkadaşlarım para kazandı. Biz nelerle büyüdüysek, gençlerin de bunları sevmesini, öğrenmesini istiyorum. Bunun için elimden geleni yapıyorum. Çok iyi şarkılar pek piyasaya çıkmıyor.

- Çocukların mı?
Evet, çocukların da öğrenmesini istiyorum. Biz, bu albümle Tolga Han'ın yardımıyla birlikte 8-12 yaş grubu çocuk dans grubu kurduk. Grubumuzun adı da "Zeliha Sunal Pamuk Şekerler". Ah Nerede Vah Nerede şarkısının klibini onlarla çekeceğiz.

- Böyle şarkılarla geriye dönme isteği var sanırım insanlarda?
Çünkü teknoloji ilerledikçe yalnızlaşıyoruz. Bayram tebriği yerine cep mesajı, mektup yerine e-mail'i tercih ediyoruz. Telefonla bile konuşmuyoruz artık, birbirimizin sesini duymuyoruz.- Sahne şovlarınızı biliyorum, rengarenk kıyafetlerle çıkıyordunuz. Yenilik var mı şovlarınızda?Evet, bir illüzyonistle sahne şovu yapacağım. Erdem Bulungiray adlı bir sihirbazla birlikte çalışacağım. Sahnede kıyafet değişimini saniyelik hale getirmeyi deneyeceğiz. İleride başka şovlar da ekleyeceğiz. Ama bu hobi acaba ileride benim için meslek olur mu, bilmiyorum. Bir bakarsınız, ben seyircileri kaybedermişim! (Gülüyor) Çok meraklıyım illüzyona... Yabancı dillerde şarkı biriktirmek hobimdi, işim oldu. Elbiselerimi şov haline getirmek yine böyle bir mesleğimin parçası oldu ve bunun sonu yok. Şimdi de sihirbazlık... Bakalım bunun sonu nereye varacak...

AJDA PEKKAN VE FANLARININ ONAYI BENİM İÇİN ÖNEMLİ

/images/100/0x0/55ea6e29f018fbb8f87f6a85
- Albümünüzde yer alan aranjmanlar konusunda görüştüğünüz, eski aranjman okuyan sanatçılar var mı?
Şarkıları seçtiğimiz zaman Ajda Pekkan'dan görüş istedim. "Nasıl çaldıysanız bana da gönderin, ben de sizin altyapılarınızla söylemek istiyorum" dedi. Hatta haber gönderdi, "Ana kayıtlarını göndersin ben orkestrama böyle yaptırayım" diye. Koskoca divaya "Hayır" demem mümkün değildi elbette, memnuniyetle gönderdim. "Erkekleri Tanıyın" adlı albümüm çıktığı zaman, Ajda Hanım şoförünü gönderip benden albümü aldırmıştı. Ertesi gün de çıktığı bir televizyon programında benim altyapımla şarkısını söylemişti. Şeref duyuyorum bundan. Biz aranje ediyoruz, Ajda kullanıyor. Bu benim için test edilip onaylanmak gibi bir durum. Üstelik Ajda'nın fan club'ından da bu onayı almak çok önemli. İnternetin gücü inanılmaz! Ajda Pekkan'nın fun club'ında şarkılarım yayınlanıyor. Bu, internette konser verip alkış ya da yuhalama seslerini duymaya benziyor. Bu yüzden şarkıları Ajda fanlarına onaylatmak benim için önem taşıyor. Korkunç bir mail listeleri var...

- O zaman internetin gücü dışarıdaki dinleyici kadar mı demek bu?
Evet kesinlikle... Kenan Doğulu Eurovision'da iyi bir derece aldı. Bu başarının en büyük payının, Kenan Doğulu'nun fan club'ının çalışmaları olduğunu düşünüyorum.

- Hangi aranjman parçaları var albümde?
Bir dönem Ajda Pekkan tarafından seslendirilen, Bora Çakır tarafından dilimize uyarlanan Romanya Halk Şarkısı "Ben Bir Köylü Kızıyım", Hjoachim Cohen’nın Türkçe'ye Oktay Yurdatapan tarafından uyarlanan bestesi "Ah Nerede", bestesi Afric Simone'a ait, orijinal adı "Si Tu Savais Combien Je taima" olan "Sütü Seven Kamyon Şoförü", Türkçe'ye uyarlaması Ali Kocatepe'ye ait "Mutlulukla Randevu", Fecri Ebcioğlu tarafından Türkçe'ye çevrilen "Yaşamak Ne Güzel Şey", Türkçe’ye Ülkü Aker tarafından uyarlanan "Kalbimi Affettim", söz ve müzikleri Adnan Varveren'e ait Öztürk Serengil'in söylediği "Twiste Gel", bestesi Candon De La Campa Daniel'e ait, orijinal adı "The World Today Is a Mess" olan ve Türkçe'ye adaptesini Ülkü Aker'in yaptığı "Evet mi Hayır mı", söz ve bestesi Oktay Yurdatapan'a ait orijinal adı "When I am a Kid" olan "Aç Gözünü", Gerard Nayel'in bestesi, orijinal adı "Sing a Song Thı Lai Lai li" olan, Türkçe’ye uyarlaması değerli müzisyen Fikret Şenez'e ait "Nasılsın İyi misin", Fecri Ebcioğlu tarafından Türkçe'ye uyarlanan Marfisi Dominique şarkısı "Kumsaldaki İzler", bestesi Moreder Del Giorgio, Türkçe’ye uyarlama tiyatro yönetmeni Çetin Akçan'a ait "Varsa Söyle", yine Türkçe'ye uyarlaması Ülkü Aker'e, bestesi Denmary'e ait olan "Demek ki Öyle", Türkçe'ye Atilla Akman tarafından uyarlanan, orijinal adı "For Your Information" olan "İyi Düşün Taşın" ve Türkçe’ye Ülkü Aker tarafından uyarlanan, orijinal adı "Ramaya" olan bestesi Afric Simone’a ait "Haftaya", albümde yer alan eserler.

Haber Yorumlarını Göster
Haber Yorumlarını Gizle