Lost’taki Türkçe, hayranlarını ikiye böldü

Güncelleme Tarihi:

Lost’taki Türkçe, hayranlarını ikiye böldü
Oluşturulma Tarihi: Nisan 28, 2008 00:00

Lost dizisinde "Benjamin Linus" karakterini canlandıran Michael Emerson’un Türkçe konuşması dizinin Türk hayranlarını ikiye böldü.

4’üncü sezonun 24 Nisan’da ABD’de yayınlanan 9’uncu bölümünde kendini Tunus’un güneyinde Sahra Çölü’nde bulan Benjamin Linus, atla dolaşan silahlı iki teröriste, Türkçe bildiğini ima ederek "Türkçe biliyor musunuz" diye soruyor. Linus, daha sonra üstünü arayan teröristi etkisiz hale getirip diğerini de silahla öldürüyor. Çok iyi yalan söyleyebilen, istediği insana istediği şeyi konuşarak yaptırabileceğine inanan Benjamin Linus karakterinin Türkçe bildiğinin yansıtıldığı bölümü internetten indirip izleyen hayranları forumlarda hemen tartışma başlattı. Türk izleyicilerin yorumları şöyle:

Adamlar hálá bizi Araplarla karıştırıyor. Terörist muamelesi yapmışlar resmen.

Sawyer sağ olsun. İşte Türkiye’nin reklamını yaptı. Normal yani, izleyice jest olmuş.

İlk izlediğimde vay dedim. Sonra düşündüm, adamlar terörist.

Sanırım Benjamin Linus, Sawyer’ı kıskandı. Benjamin’i de çağırsınlar diye Türklere yalakalık yapıyor.

Acaba Benjamin neden Türkçe öğrenme ihtiyacı duymuş da Türkçe öğrenmiş? Bence asıl sorun bu. Galiba dizinin ilerleyen bölümleri Türkiye’de geçecek.

Önce İngilizce, sonra başka bir dilde. sonra da Türkçe konuşuyor. "Türkçe biliyor musunuz?" diye soruyor adamlara. Adamlar Arap. Türk falan yok ortada. Dolayısıyla Türklere bir hakaret de yok.
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!