Ece VahapoÄŸlu'ndan eleÅŸtirilere cevap

Güncelleme Tarihi:

Ece VahapoÄŸlundan eleÅŸtirilere cevap
Oluşturulma Tarihi: Aralık 07, 2009 17:14

Sunucu-yazar Ece Vahapoğlu, Okan Bayülgen’in Medya Kralı programında Okan’ın şarkı sözlerini istediği dillere bir an çeviremeyince internet sitelerinde olumsuz yorumlarla karşılaştı. Konunun bu kadar büyümesine şaşırdığını ifade eden Vahapoğlu eleştirilere sert cevap verdi.

Haberin Devamı

Ece VahapoÄŸlu sözlerine şöyle devam etti: Okan’ın programının formatı belli; o bir eÄŸlence formatı ve Okan’ın konukları sıkıştırması bilinen bir ÅŸey. Açıkçası programda bir anlık yaÅŸanan bu olayı ve sonrasında yapılan yorumları çok da ciddiye almıyorum. Bu programla var olmadım, bununla mı biteyim? Beni bilen bilir. Gülüp geçiyorum.ÂÄ°nternet ve özellikle Twitter’daki yorumlara da ÅŸaşırıyorum; nereden bilirdim böylesine bir anlık bir ÅŸeyin linç etme boyutuna geleceÄŸini. Aslında programın genelinde iyiydim.  Samimiyet ve iyi niyetimden dolayı çok tebrik mesajı da aldım. Haksızlık yapıldığı zamanla anlaşılacak. Ama Türkiye’de böyledir. Genç yaÅŸta baÅŸarılar elde etmemi çekemeyenlere benim hakkımda olumsuz haber yapma fırsatı çıktı.

 

Haberin Devamı

Evet 5 dil biliyorum. İspat derdim yok çünkü yaptığım işler ortada. Devlet Başkanları, UEFA sunuculukları gibi pek çok önemli uluslararası organizasyonda yer almış bir isim olarak, üniversiteyi İngilizce, masterımı Fransızca yaptım. Eğitimimi ve dil bilgimi bu saatten sonra kimseyle tartışmam ama bu durumu fırsat bilip olumsuz eleştiri yapanlarla istedikleri zaman 5 dilde sohbet etmeye de hazırım.

 

Programdan;

 

Kitap hakkında konuşmak üzere davetlerini seve seve kabul ettim. Yayına maalesef yorgun çıktım. Ancak bir anlam ifade etmeyen şarkı sözleriyle bir sınavdan geçirileceğimi bilmiyordum. Okan'ın programının formatından dolayı anlık bir dalgınlığın bu şekilde yansıtılmasına  göz yumduğunu düşünüyorum çünkü reklam arasında İsviçreli diğer konukla Fransızca olarak İsviçre’deki minare referandumunu konuştum; Okan da bizi dinledi. Programın ikinci yarısında bana çevirttiği ciddiye alınmayacak bir Türkçeye sahip aynı şarkıyı, anadili Fransızca olan yabancı konuğa sordu; Kanadalı konuk da cevap veremedi. Bunun üzerine Okan da “Adamın dili Fransızca, çeviremiyor, Ece Vahapoğlu ne yapsın? dedi ve konu kapandı.

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!