Doğan Hızlan: Nasreddin Hoca’nın gölünü kuruttuk






Doğan HIZLAN
Haberin Devamı

AKŞEHİR'de 5-7 Temmuz tarihleri arasında düzenlenen Nasreddin Hoca Şenliği'nin açılışındaki, göle maya çalma seremonisi bu yıl yapılamayacakmış.

Anadolu Ajansı muhabirinin bildirdiğine göre, gölün seviyesi çok azalmış, kurumuş demeye kimsenini dili varmıyor.

Erol Günaydın, göl yerine kazana maya çalacakmış.

Nasreddin Hoca'nın simgesi maya çalmaya artık doğa müsaade etmiyor.

Yıllar önce epeyce balıkçı geçimini buradan sağlarmış, balıklar da göle veda edip kavağa çıkmış herhalde.

Umudumuzun gölü kurudu, bütün pembeliklerin rüyası son buldu.

Názım Hikmet'in dediği gibi, biz Nasreddin Hoca gibi gülen bir milletiz.

Hálá gülebilecek miyiz? Bilmem, benim dudağımdaki gülücük dondu.

Peki bu durumda ne yapacağız?

Akşehir Belediye Başkan Yardımcısı Toklu'nun gölle ilgili görüşü hoşuma gitti:

‘‘Gölün eski haline, daha doğrusu yoğurt çalabilecek hale getirilmesi için devletimizden yardım bekliyoruz.

Yeni su kaynakları bulunarak göl kurtarılabilir.’’

İşte devletçi anlayışımızın yeni bir örneği.

Bu devlet ne yapsın; para kaynakları peşinde koşarken, bir de su kaynakları derdiyle uğraşacaklar.

Kaynak peşinde koşmaktan devlet bitap düşecek.

Nasreddin Hoca Şenliği dolayısıyla, Hoca'yı uzun uzun anlatmaya gerek yok.

Gelinen durumun trajikomikliği onu zaten hatırlatıyor.

* * *

ŞİMDİ, benim gibi çağrışıma müsait kafalar, bunun bir felaketin habercisi olduğunu düşünebilirler.

Koskoca Aral Gölü kururken, bu gölün lafı mı olur diyecekler.

Oysa kuruyuşla ilgili bir film seyretmiştim, geminin omurgası bana çok acıklı gelmişti.

Böyledir Nasreddin Hoca, güleyim derken ağlarsınız.

Gece rüyalarıma girebilir, sıradan çöl filmlerinde ya da lejyoner filmlerinde, dili dışarda bir yudum su arayanlardan biri gibi görebilirim kendimi.

Onun dışında uluslararası tepkilerden de korkmuyor değilim.

Buraya gelecek yabancılar her yıl alıştıkları gibi göle maya çalınmasını bekleyecekler, karşılarına kazan çıkacak. Kazan nerde, göl nerde?

Türkiye'de bir değişimden söz edecekler, gelenekçilikten yeniliğe döndüğümüzü yazabilirler; gölden kazana.

Su taşınabilir mi? Taşıma suyla değirmen dönmez, sözü kafanızı karıştırabilir.

* * *

NASREDDİN HOCA'yı okuyun.

Hayatımızın içinde hálá yaşıyor çünkü.

Yazarın Tüm Yazıları