Dünya Haberleri

DÜNYA

    Başbakan 'Happened' demedi ben yazdım

    ANKA
    01 Ekim 2007 - 13:15Son Güncelleme : 01 Ekim 2007 - 13:15

    Wall Street Journal gazetesi kıdemli editörlerlerinden Robert Pollock, Başbakan Tayyip Erdoğan ile yaptığı röportajında yer alan alan "Happened-Yaşandı, oldu" sözcüğüyle ilgili olarak "Yanlış anlaşıldım" dedi. Pollock, "Başbakan bana 'Happened' diye bir kelime kullanmadı. Ben, Başbakan'ın anlattıklarını özetlemek için kullandım" dedi.

    Bu yanlış anlaşılma nedeniyle üzgün olduğunu belirten Robert Pollock, "Ben Başbakan Erdoğan’ın Atatürk ile ilgili görüşlerini almak istedim. Eleştirisel veya onun takdir ettiği yönlerini sordum. Başbakan, Atatürk’ü ne eleştirdi, ne de takdir eden sözcükler kullandı. Bana sorduğum sorunun yerine 1924 Anayasası'nın tarihini anlattı. Bende yazımda, onun bana aktardığı tarihi olayla ilgili bilginin içeriğini tamamiyle yazmaktan ziyade tarihte böyle bir sivil anayasa örneği var anlamında geçmişte böyle bir anayasa yapıldığını belirtmek üzere tırnak içinde 'happened' diyerek belirttim.

    Bu 'happened' kelimesi Başbakan'dan gelmedi. O benim kullandığım bir kelime ve bu kelime ile ben 1924 Anayası hakkında bir fikir yürütmüyorum. Başbakan da söz konusu Anayasa hakkında bir fikir yürütmedi yanlızca tarihteki bir dönemi bana anlattı”

    Pollock, 1924 Anayasası hakkında Başbakanın ve kendisinin herhangi bir fikir yürütmediklerini, Başbakanın sadece tarihi bir süreci kendisine bilgi olarak aktardığını ve de kendisinin yazısında “happened” kelimesi ile 1924’te böyle bir anayasa yapılmıştı demek istediğini söyledi.

    "NE DEMEK İSTEDİĞİMİ ABD'Lİ ÇOK KOLAY ANLAR"

    yazısında ne demek istediğini “Amerikan kültürüne vakıf” herkesin kolayca anlayabileceğini vurgulayan Pollock, “Amerikan kültürüne vakıf” olan herkesten kastının, Amerikan doğumlu ya da Amerika’da köklü bir eğitim görmenin yanısıra Amerikalılarla iç içe yaşayarak onların yaşam ve konuşma tarzını benimsemiş kişiler olduğunu belirterek "Yerine göre bir İngiliz ya da Avusturalyalı dahi bazı hallerde bir Amerikalının tam olarak ne söylemek istediğini anlayamayabiliyor" şeklinde konuştu.

    Konuyla ilgili görüşlerini belirten Amerikalı editörler de ‘ Wall Street Journal gazetesi gibi ABD’de önemli bir yeri olan gazetenin kullandığı deyimleri anlamak için ABD’nin iç ve dış politikasının inceliklerini biliyor olmanın yanısıra hangi amaçla kullanıldığını ayırtetmek için de ülke hakkında son günlerdeki gelişmeleri yakından takip ediyor olmak çok önemlidir.  Aksi takdirde ne kadar İngilizce bilseniz ve hatta ne kadar Amerikan kültürü ile iç içe yaşıyor olsanız yine konuyu anlamama ya da yanlış anlama olasılığınız vardır. Bu da uzmanlık isteyen bir iştir" görüşünü ifade ettiler.

    ATATÜRK ’HAPPENED’

    Pollock, Başbakan Erdoğan'la yaptığı ropörtajda, laik Türklerin, Erdoğan’ın "Atatürk’e ilişkin hayranlık duyduğu bir konu var mıydı ve nasıl eleştirirdi?" biçimindeki son sorusuna  "Happened-Yaşandı" sözcüğüyle karşılık verdiğini belirterek, söyleşisini şöyle bitirmişti: "Doğal bir şekilde yanıtlıyor, özetle: Atatürk ’yaşandı.’ O ’döneminin bir ürünüydü’ diyor, ’Bugün sahip olduğumuz Türkiye, o yerleşmiş sütunların üzerine inşa edildi.’"
    Etiketler:
    

      EN ÇOK OKUNANLAR

        Sayfa Başı